mortang: (Сова с баяном)
mortang ([personal profile] mortang) wrote2013-11-21 12:04 pm
Entry tags:

Две очень разные книги - "Водопады возмездия", "Книжный вор"



Давно не писал о книгах, но тут уж не смолчу.
Сразу - общего между этими книгами ровно ничего, просто так уж вышло, что почти подряд попалось сразу две, которым хочется делиться.

Начнем с простого - "Водопады возмездия".


Главное, что нужно знать - это такой "Firefly".
Если вы вдруг вообще не ценитель, не любитель или и вовсе не знаете, что это (а есть такие?), то ценность романа Вудинга для вас несколько падает.
Несколько, ведь есть еще призрачный шанс, что вам нравятся разнообразные авантюрно-приключенческие штуки от Сабатини до Сабатини Буссенара.

Потому что "Водопады состоят" из жанровых клише в очень значительной степени.
Но, вот парадокс, не становятся от этого хуже.
Не знаю как это удалось Вудингу, но тут узнать классический сюжетный ход - как наткнуться в толпе на старого друга.

"Водопады возмездия" иногда относят к стимпанку. Это не так - перед нами не стим- или дизельпанк, а скорее технофэнтези. Принципы, поднимающие в воздух видавший виды корабль "Кэти Джей" изложены весьма туманно, с револьверами и пулеметами мирно соседствуют големы и демонисты (адепты эффективной, но не слишком популярно науки) и т.д., и т.п. Но дело ведь не в корабле - важен экпипаж. И экипаж не подкачал - просто удивительно, как это сборище эталонных неудачников, берясь за самые сомнительные дела, до сих пор не угробила друг друга и корабль. Разумеется, у каждого припрятано по паре скелетов в шкафах (вы помните про "Светлячка", так ведь?). А еще на корабле есть кот.

Сюжет "Водопадов возмездия" вполне закончен и позволяет читать роман самостоятельно, несмотря на то, что это только первая часть тетралогии о приключениях экипажа "Кэти Джей".
На данный момент - единственная переведенная, хотя "Эксмо" обещает оперативно издать второй и третий тома, а чуть погодя - и четвертый.
(для второго уже даже обложка есть).
Лично я еще одной встречи с этим ребятами очень жду.

И еще - "коллективный" перевод "Водопадов" на известном ресурсе ужасен. Я читал бумагу. Не хотите покупать - дождитесь сканов нормального перевода или читайте оригинал



Теперь сложнее - "Книжный вор".

"Водопады возмездия", при всех своих достоинствах, книжка исключительно развлекательная.
О "Книжном воре" такого при всем желании не скажешь, да и сложно ждать развеселых развлечений от книги о Германии 39-43 годов.

Ожидания оправданы - книга мрачная, а порой - и вовсе жуткая.
особенно на контрасте с дурной девочковой антиутопией, о которой позже, а лучше - никогда.

Личность рассказчика (а это Смерть собственной персоной) одним махом превращает недобрые предчувствия в крепкую уверенность.

Собственно Смертью здесь "сверхестественный элемент" и исчерпывается. Все остальное - лишь бытоописание жизни далеко по ту сторону линии фронта (как будто этого мало).
Глазами маленькой немецкой девочки мы наблюдаем за ее приемными родителями, беглым евреем Максом и прочими жителями Химмель-Штрассе (перевод названия нам любезно поведают в самом начале), что в городке Молькинг.

И еще там есть книги, оказавшие на жизнь героини немалое влияние: от самой первой "Наставление могильщикам. Двенадцатишаговое руководство по успешному рытью могил" и до написанной ее рукой.

И все.
Этого достаточно, чтобы получилась замечательная человечная книга.

Ах да, внезапно скоро выйдет экранизация. Вот трейлер

Скачать ролик | Все ролики к фильму | Информация о фильме...


Такие дела.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting